Boato in italiano e in portoghese 🇮🇹🇧🇷
Attenzione al falso amico!
La parola "boato" esiste sia in italiano che in portoghese, ma con significati molto diversi.
🇮🇹 In italiano, boato indica un rumore forte e improvviso, come un ' esplosione o un tuono.
Esempi:
✍️Abbiamo sentito un forte boato e poi abbiamo visto il fumo.
✍️ Il boato del tuono ci ha svegliati nel cuore della notte.
🇧🇷 In portoghese, invece, boato significa notizia falsa o non verificata, ovvero una voce che si diffonde senza prove. È sinonimo di rumor in inglese o voce di corridoio in italiano.
Esempi:
✍️ Cuidado com os botos espalhados na internet!
(Attento alle false notizie che girano su internet!)
✍️ Houve um boato de que a empresa ia fechar, mas não era verdade.
( Si diceva c'ha l'azienda stesse per chiudere, ma non era vero.)
🚨 Attenzione a non confondere i due significati! In italiano, se dici "Ho sentito un boato", stai parlando di un rumore forte, non di una voce o pettegolezzo!
Conoscevi già questa differenza? Scrivilo nei commenti! ⬇️
Conoscevi già questa differenza? Scrivilo nei commenti! ⬇️
Comentários
Postar um comentário